大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译科技未来发展趋势的问题,于是小编就整理了2个相关介绍翻译科技未来发展趋势的解答,让我们一起看看吧。
在人工智能越来越发达的今后,翻译专业会被取代吗?
其实已经有很多的产品在卖了,各种翻译设备,语音识别,虽然翻译得还是没有那么优美,但还是能看懂的。能懂就能交流。就跟印度人说英语那样,能交流就行。
免费的翻译可能没那么强,但也能用的,收费的智能翻译无疑更强。我用过百度的收费。
除非那些搞学术的,要求严格正式。
看过科幻片,那种人机智能接口说不定会迎来大的发展。
现在热工智能,个性化智能化服务已经深入到各行各业,翻译专业只能说需求会越来越少。
不会完全取代。
每次科技进步旨在解放人类劳动力。在深度学习方面的技术突破后,语音识别、翻译等方面已经接近或超越人类翻译能力,但这些仅仅局限于一些场合,所以会取代一些低级翻译场合需求。但人类本身是一个复杂体,包括在不同环境下认知、情感、语速、语调等表达,其获得信息就有完全不同。
人工智能及其智能装备的发展,会优先取代一些重复低端的工位,同样地,翻译专业未来会有一些缩减而不会完全取代,而专业技能培养过程更强调翻译人员的文化、情感、环境下的信息翻译把握。
被取代是必然的结果。
人工智能在工作中取代人的顺序大概是按照工作的创造性高低来定的,创造性越低的工作(事务性工作、体力工作)越容易被取代,也就会越先被取代;创造性高(艺术性工作、决策性工作)的工作越难被取代,也就越晚被取代。
在相当长的时间里都不会被取取代,但普通人对不同语言的需求来说,会变的更方便简容易。就好像电子音乐合成已经非常智能了,大家依然在学习各种声乐和器乐技巧。智能棋手已经天下无敌,大家还是愿意学习各种棋艺。只要世界上还有不同语言的存在,学习多语言的人就不会消失
在人工智能蓬勃发展的未来,翻译职业完全可以被替代。为什么呢?请看分析:
人工智能就是我们常说的AI,虽然是机器,却拥有和人类相似的思维,是一种智能机器。
人工智能是未来发展的方向,它能代替依赖单一工具的劳动者。人工智能本质就是数据智能化,利用规律,编出算法,靠海量的大数据,让机器去学习和模拟。
未来有可能被人工智能替代的工作岗位:
收银员,流水线工人,服务员,客服,司机,快递员,会计,翻译,保安,导游,接待人员,商场销售员,银行柜员等工作很有可能被人工智能取代。
目前,人工智能在语音翻译方面己取得了突破性发展。人工智能翻译机已在市场面市,经测试,翻译准确率达到了95%,对人工翻译有强烈的冲击。
以后,我们出国旅游,访亲,外贸人员,商务谈判只需带一只小巧的智能翻译机就可以和外国人交流。
还可以猜想,以后,我们可以不用辛苦学外语了,大学里的翻译专业也可能要取消了。
这就是人工智能强大的替代作用。
依照目前的科技,十年内一定可以实现比较准确的即时翻译,那学习外语还有什么意义?
谢谢您的邀请!虽然现在网络发展迅速,在线翻译软件也多,也很精准,但我们还是要学习外语。因为在线翻译,是书面上的,是死的。现在每年到中国的外国人都在增加,而以后学习到外语后,更多的是为了交流,其中口语是主要的。口语不同于教科书般的文字,口语是需要勤加练习的。
谢谢邀请了。这个问题问的好,现在科技发展这么快,即时翻译肯定不在话下,只是时间问题了。不过话说回来科技在发达毕竟只是机器,可以起到个***作用,也不能全部依赖于机器而放弃语言的学习。
比如参加一个比较重要的国际会议,如果自身英语水平还ok,听力口语没问题,肯定会开的游刃有余,要是依赖与即时翻译,听肯定没有问题,不过也得一两分钟来整理下思路,听众不能干坐着等着,总觉得不够方便。这个不能因为有了即时翻译而失去了学习的意义。
不能否认机器科技的重大贡献和***作用,但是英语的学习肯定也不能落下。总之不能有了拐杖,就认为腿没有存在意义了,对吧!
首先感谢悟空君您的邀请
首先这个话题十年内是可以实现比较准确的即时翻译的
但是我们得知道就像手机一样
我们学习外语是因为机器只是机器,发表不了人脑,科技在发达也是人造出来的
我们学习外语是为了加强自己,就像现在好多都已经自动化人们还是需要去自己学习一样
老话常说的胸有成竹,脑中有墨走天涯,虽说科技实现啦,毕竟不可能每个人都能用到高科技,贫困地区还是得靠自己,而是科技翻译也是需要人来运作,而且科技也是需要人去不断的去改进,不断的去更新换代的,学习外语是为了让我们更好的去适应一些地区的生活和更好的交流,不管走到哪里都随时可以及时人脑翻译而且说出
到此,以上就是小编对于翻译科技未来发展趋势的问题就介绍到这了,希望介绍关于翻译科技未来发展趋势的2点解答对大家有用。